Creators from all over the world use Ghost. Publications abound in German, French, Spanish, Sinhalese, and Arabic—and the list keeps going!
Below, we have collected together essential concepts, strategies, and known limitations when working with languages other than English in Ghost.
Ghost fully supports the ability to translate themes into different languages. This means that text in a theme is translated based on the language set in Ghost Admin.
Theme developers can use the
translate helper to make a theme translatable—see our docs for instructions on usage and examples.
Best practices and strategies
Some of the complexity involved in building Ghost sites in languages other than English can be lessened by implementing the following best practices and strategies:
- Keep hardcoded text to a minimum. The less hardcoded text in a theme, the less there is to translate. For example, instead of having “by” and “por” in the byline, consider just listing the author’s name.
- Use custom theme settings to allow your users to translate text themselves.
- Create multiple newsletters to target different languages.
For technical, performance, and security reasons, certain parts of Ghost aren’t currently translatable:
- Ghost Admin
- Transactional emails
- Portal membership system (custom membership flows are possible)
- Comments CTA
We are actively working on making these elements translatable and seeking community participation to help make it happen. Check out this post to get an update on progress and learn how to get involved.
A multi-language content site supports multiple languages at the same time, like publishing in Spanish and English.
If you plan on publishing different content in each language, we recommend one Ghost install per language. Our experience shows that this approach is not only the easiest to get off the ground, but it’s also the most sustainable long-term.
Note that the
translate helper mentioned above doesn’t work for multi-language content sites, as its purpose is entirely different.